Bilingual children at school
This post continues the post
about bilingual children. In the first part, I told you about bilingual
children and specific things related to their education in a family. Let's
discuss now the education of such children at school.
What about teachers? What should be done at school?
There are a lot of
difficulties. As I have already told you, unfortunately, contemporary
educational system is not adapted to teach such children. Sometimes teachers
are absolutely not ready to teach bilingual children. A multicultural audience
requires that a teacher should be flexible regarding the content and materials.
An educator should take into consideration a lot of details; for example, be
able to master several cultural concepts, consider that even body language can
be different depending on the ethnolinguistic and cultural environment. For
instance, in Russian and American culture active gesticulation is perceived to
be a sign of friendliness, vigorousness, and sociability, In Finnish culture,
on the contrary, it is considered as a sign of self-assertion and bad manners.
And there is also a question about methods of education. Natural bilingual
children have certain advantages over monolingual children that educators
should take into account: they are a deeper understanding of other cultures,
well-developed cognitive skills, concentration, memory, spatial orientation,
tendency to use language more creatively; they start to think analytically
earlier, split words in parts, understand clearer phonetics of the words and
have higher phonological awareness. But all of it will be revealed only if a
teacher helps the child to meet the challenges that bilingual children
inevitably encounter.
Reading difficulties
The ability to read and write
is the essential requirement of bilingualism. Some linguists even believe that
one can learn a language by reading only. Strictly speaking we, adult people,
learn it just by this method, using manuals and books. Natural bilingual people
take another way by mastering spoken language first and only after that
reading, just the same way as any monolingual child when learning his/her
language.
While reading rules and
pronunciation change from language to language, the general idea remains the
same. A phonic method applies to any language; we always split words into
sounds. And if a child mastered this operation in one language, he/she will
easier do a similar task for a second language. However, to achieve this goal,
educators must take into consideration the difference in reading for bilingual
and monolingual children.
A child reading in a native
language focuses only on putting letters together to make words and, as a rule,
immediately understands their meaning and idea of the text. A bilingual child
with another dominant language often has to think about the meaning of the words
as well. That is why at the beginning it becomes more tiring and difficult
process, so do not insist on reading for more than 10-15 minutes in a second
language. In this case, it is important to pay attention not to speed, but to
the quality of reading and understanding of the content. Furthermore, the
content of the books should be a bit easier than texts in the native language.
Do not pursue speed reading or reading books in accordance with the age. Books
should be selected individually.
For kids, the most difficult
task when reading is to increase their vocabulary. For adults, it is to make a
habit of spending time with a book that helps to remember their native
language. It is very important that outside the school the child has an example
of somebody reading in both languages in front of him/her. A parent who is a
native speaker should read with a child in his/her language. Only this way
language learning will be consistent.
Studies demonstrated that
there is a direct correlation between the number of books that were read to a
child in his/her childhood and the level of literacy at school age. Moreover,
you should read books to bilingual kids in both languages. Language development
specialists are unanimous that even if the child started to read on his or her
own, adults should not stop reading out loud until the age of 8-9 when reading
skills are fully developed and the child will not have issues with
understanding what he/she has read.
When a student starts to read
fluently, it is time for an educator to encourage their parents to look
actively for books, magazines, and websites which in their opinion might be
interesting for their child. For the family which does not know much about
interests of each other that will become a curious experience. And parents who
have a good knowledge of their child’s interests will have no difficulties in
doing so: ‘Can you imagine that Manchester United was knocked out of League
Cup. I’ve sent you an article, read it’.
Difficulties with writing
The scientists believe that
bilingual children understand the correlation between a letter and a sound
better than monolingual. Although the ability to speak two languages makes it
much easier to teach a child to write, it is still immeasurably more difficult
than to understand a language, speak and read in it.
When a child is learning to
write in his/her second language, let the parents know that from now on they
should speak only this language. It is necessary to avoid that the child doubles
the work by creating sentences in one language, then translating them and
writing them down in another language. It is easier for bilingual children with
one dominant language to think in this language, that is why recommend to you
children not to translate things in their head, but to use a second language
from the beginning.
When we were learning
languages, I was learning them by translating from Russian into Spanish, and
that way I frequently broke the correct structure of the sentence; my children,
however, were able to speak that language because they could think in it.
And no worries if they will
use simpler structures. Children master the skills of thinking in the right
language quickly.
Beware of both difficult and
boring topics when writing first texts. It would be better to suggest the
students write about what they want to get as a birthday present or invent a
new ending to a familiar fairy tale. To combine writing and memorizing of new
concepts you can use word lists and charts with prompts that should be used
when writing an essay. Let the child write about things that interest him/her.
Should we correct all the
written mistakes made by a child by coloring the notebook with red pen
corrections? Or should we respect their attempts to express themselves and
encourage them to use compound sentences? There is no consensus among
specialists and educators on this subject; however, it is obvious that
corrections (no matter how many there are) should not offend a student, and it
is important to explain clearly to a child what was his/her mistake and how it
can be corrected. At the same time when discussing an essay it is better to
start with acknowledging what a student did well, and these areas can be
notated with a green pen, and only after that, we can move to mistakes
discussing them with a child. The way of correcting errors and how to explain
them to a child is a task for an educator.
While the knowledge of both
languages is strengthening and is getting better, a child will stop mixing up
the rules. The objective of educators and parents is not to panic and not to
insist that the child should quit learning a second language. A student should be
proud of his/her bilingualism and should not consider it as an obstacle on the
way to good grades. Teachers know better than anybody else that children with
different language abilities should be praised for their individual
achievements and not compared to each other to avoid fueling war between them.
Remember that every child is a person and show respect to their individuality.
When observing such an approach, children will do their best to do any job and
their studying will become more efficient. In a school educational system,
teachers must take into consideration that bilingual children might have more
difficulties when solving math problems and they should be given more time to
understand the content of the question; but with time it will also return to
normal. Do not demand overachievement from a bilingual child, think of how much
effort he/she makes to study overall.